: 米蘭老師:有一位精於動物解剖的作家夏元瑜,在他的書裡也曾提到這個問題
: 茲把他書中的資料,提供給老師做參考
: 為什麼會叫成熊貓呢?
: 夏先生的解釋是:「......英文裡有個字叫做Panda,他又稱為Cat-bear。中文應該譯為
: 「貓熊」。不幸在幾十年前報上初次發表新聞的時候,偶然被排顛倒了。成為熊貓。
: (文見「生花筆」145頁)
夏老師其實是動物界的先驅
有關這個有部分我倒是可以補充說明一下
因為有部份是不太完整的
1870年 熊貓第一次被送到法國去
(當時住民稱為白熊,竹熊,花熊,發現者David稱為黑白熊)
不過途中就死了,所以做成標本
由當時的法國巴黎國家博物館的館長將其命名為大貓熊
(同時間命名的生物有我們知道的小熊貓)
1939年 北碚博物館(有一說是大陸重慶動物園)有辦過ㄧ次的動物標本展覽
在介紹這隻動物的時候
採取了當時正在流行的國際標準由左到右寫法
分別註明了拉丁文跟中文兩種
而當初在中文的寫法
寫出來的是 "貓熊"
而在當時中國人的寫字順序還是習慣由右到左
下圖為1949年毛澤東在大陸新年獻詞,文字方向的習慣證據
http://www.wretch.cc/album/show.php?i=melances&b=1&f=1208514904&p=40
所以ㄧ般民眾就誤念為熊貓了,習以為常的演變至今
------------------------------------------------------------------
客觀們看到這邊應該覺得很理所當然對吧...
其實上面講的東西只是目前大部分看的到的東西
請繼續看完以下的文章
------------------------------------------------------------------
1929年編 1938年出版
也就是在展覽之前一年曾經出版了一版辭海
對於熊貓的敘述:怪獸名,六十年前,為法國科學家比利大衛氏所發現
對照於1870年將熊貓帶回法國的科學家的,是正確的
熊貓的完整學名應該是Ailuropoda melanoleuca David
以前的年代愛用發現者來命名生物
1915年編 1935年出版
中華大字典,熊貓:獸名,似貓而善升木,附的圖中,畫的是小熊貓
意思是說,在之前的例子中,因為展覽而造成的誤傳,可信度還是是可疑的
因為關於熊貓或貓熊的名詞 在展覽前已出現十幾年以上,
這個以錯為對的故事,其實還是錯的= =....
- Oct 05 Fri 2012 12:07
團團與圓圓~熊貓與貓熊的故事(2)
close
全站熱搜
留言列表